С конца 2020 года мы плотно сотрудничаем с компанией-поставщиком различной техники для агропромышленного комплекса. В рамках сотрудничества мы выполняем перевод технической документации с более 10 языков мира, переводим и озвучиваем видеоролики, а также регулярно переводим различную техническую документацию на тракторы, опрыскиватели, дождевальные установки и другие машины. В начале работы был создан персональный глоссарий компании, который мы регулярно пополняем.
Нашей компанией были переведены руководства по эксплуатации техники для горнодобывающей отрасли. Со слов клиента, до обращения к нашей команде им отказали в пяти различных бюро переводов ввиду «невозможности перевода из-за сложности тематики». Мы незамедлительно приступили к выполнению поставленной задачи. Нами были назначены отраслевые переводчики. Для осуществления перевода заказчиком были предоставлены справочные материалы, на основе которых был создан и утвержден персональный глоссарий. Также нашими специалистами было проведено изучение документации заказчика по соответствующим товарным группам. Благодаря слаженной работе нашей команды, техника была поставлена в установленный срок с полным комплектом переведенной документации.
В марте текущего года наши партнеры стали официальным представителем китайской компании-производителя лабораторного оборудования. Перед нами была поставлена задача перевести руководства по эксплуатации и рекламные брошюры для представленной линейки оборудования. Данный проект предполагал перевод большого объема документации в течение длительного срока. Для выполнения проекта были закреплены два штатных переводчика для перевода технической документации, один переводчик для перевода рекламных брошюр, один редактор, один корректор и один верстальщик. Также мы разработали персональный глоссарий. Благодаря грамотно скоординированной работе команды, во всех документах сохраняется единый стиль перевода. Все переводы были выполнены согласно графику с высоким качеством выполнения, получена высокая оценка со стороны заказчика.
С конца 2020 года по настоящее время мы сотрудничаем с крупным производителем энергетического оборудования. Одним из заказов этой компании был заверенный перевод ряда сертификатов и руководств по эксплуатации с русского языка на английский язык. Усложняло задачу плохое качество исходных документов - все файлы были в формате сканов и фотографий. Заказ к нам поступил вечером в среду, срок сдачи был установлен на 8:00 понедельника. За четыре дня (включая два выходных), мы выполнили перевод более 300 сертификатов и заверили их печатью бюро переводов. Все переводы были сданы согласно графику с высоким качеством выполнения; получена высокая оценка со стороны компании.
В августе 2024 года к нам обратился крупный металлургический завод из Свердловской области. Перед нами была поставлена задача выполнить сверхсрочный перевод проектной документации с русского языка на английский язык в количестве более 600 переводческих страниц. Срок оказания услуги — 2 недели. Мы незамедлительно приступили к выполнению поставленной задачи. Менеджер проектов Шарандина Яна грамотно декомпозировала задачу и привлекла к ее выполнению команду штатных специалистов, состоящую из шести переводчиков, одного редактора, одного корректора и двух верстальщиков. Менеджер по работе с клиентами Милосердова Ольга на протяжении всего времени поддерживала связь с заказчиком и оперативно отвечала на все вопросы. Специально для данного проекта был создан персональный глоссарий. Благодаря слаженной работе нашей команды оборудование было поставлено в установленный срок с полным комплектом переведенной документации.
В мае 2024 года к нам обратился поставщик импортного оборудования для пищевой промышленности. Перед нами была поставлена задача выполнить срочный перевод руководства по эксплуатации и каталога на оборудование для формования продуктов с английского языка на русский язык в количестве более 100 переводческих страниц. Срок оказания услуги — 5 рабочих дней. Наши специалисты хорошо знакомы с терминологией пищевой тематики, благодаря чему успешно выполнили перевод в указанные сроки. С данной компанией мы продолжаем сотрудничество по настоящее время. Регулярно переводим документацию на упаковочное оборудование, линии по производству напитков, печи и др. По Вашему запросу предоставим благодарственное письмо.
Нашей компанией были переведены руководства по эксплуатации техники для горнодобывающей отрасли. Со слов клиента, до обращения к нашей команде им отказали в пяти различных бюро переводов ввиду «невозможности перевода из-за сложности тематики». Мы незамедлительно приступили к выполнению поставленной задачи. Нами были назначены отраслевые переводчики. Для осуществления перевода заказчиком были предоставлены справочные материалы, на основе которых был создан и утвержден персональный глоссарий. Также нашими специалистами было проведено изучение документации заказчика по соответствующим товарным группам. Благодаря слаженной работе нашей команды, техника была поставлена в установленный срок с полным комплектом переведенной документации.
С начала 2022 года по настоящее время мы сотрудничаем с крупнейшей международной компанией – лидером строительной сферы. В рамках сотрудничества мы регулярно выполняем переводы технической, юридической и маркетинговой документации на более 20 языков мира. За компанией были закреплены 2 специалиста по работе с клиентами и 2 менеджера проектов. В рамках нашего сотрудничества нам поступают заказы от специалистов из разных стран, подразделений и отделов. Для удобного взаимодействия была разработана специальная система учета заказов с индивидуальными номерами. В начале сотрудничества заказчиком был предоставлен утвержденный глоссарий компании, который мы регулярно пополняем. Наша команда всегда ответственно подходит ко всем задачам и грамотно распределяет ресурсы на данный проект.
С конца 2021 года мы плотно сотрудничаем с представительством зарубежной компании-производителя химического оборудования. В рамках сотрудничества мы регулярно переводим руководства по эксплуатации на всю новую продукцию. В начале сотрудничества заказчиком был предоставлен персональный глоссарий, который регулярно пополняется. Для данного заказчика был важен фактор моментальной обратной связи, т.к. почти все заказы носят срочный характер. За данным заказчиком были закреплены 2 персональных менеджера, которые находятся на связи 24/7. За время сотрудничества у нас сложились теплые, дружественные отношения. Благодарственное письмо направим по запросу.
| Заполните форму для расчета стоимости перевода и мы свяжемся с Вами в течение 10 минут.Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности |